CHF15.90
Download steht sofort bereit
In this rich, eye-opening, and uplifting anthology, dozens of esteemed writers, poets, artists, and translators from more than thirty countries send literary dispatches from life during the pandemic. A portion of proceeds benefit booksellers in need.
As our world is transformed by the coronavirus pandemic, writers offer a powerful antidote to the fearful confines of isolation: a window onto lives and corners of the world beyond our own. In Mauritius, a journalist contends with denialism and mourns the last days of summer, lost to the lockdown. In Paris, a writer struggles to protect his young son from fear. In Chile, protesters who prevailed against tear gas and rubber bullets are now halted by a virus. In Queens, after thirteen-hour shifts in the ER, a doctor dons running shoes and makes the long jog home.
And We Came Outside and Saw the Stars Again takes its title from the last line of Dante's Inferno, when the poet and his guide emerge from hell to once again behold the beauty of the heavens. In that spirit, the stories, essays, poems, and artwork in this collection-from beloved authors including Jhumpa Lahiri, Mario Vargas Llosa, Eavan Boland, Daniel Alarcón, Jon Lee Anderson, Claire Messud, Ariel Dorfman, and many more-detail the harrowing experiences of life in the pandemic, while pointing toward a less isolated future. Together they comprise a profound global portrait of the defining moment of our time, and send a clarion call for solidarity across borders.
Our literary culture depends on bookstores-and those irreplaceable sources of conversation and community, of inspiration and solace, have been decimated by the lockdown. Net proceeds from And We Came Outside and Saw the Stars Again will go to the Book Industry Charitable Foundation, which helps the passionate booksellers we readers depend upon.
Autorentext
Ilan Stavans is the Publisher of Restless Books and the Lewis-Sebring Professor of Humanities, Latin American and Latino Culture at Amherst College. His books include On Borrowed Words, Spanglish, Dictionary Days, The Disappearance, and A Critic's Journey. He has edited The Norton Anthology of Latino Literature, the three-volume set Isaac Bashevis Singer: Collected Stories, The Poetry of Pablo Neruda, among dozens of other volumes. He is the recipient of numerous awards and honors, including a Guggenheim Fellowship, Chile's Presidential Medal, the International Latino Book Award, and the Jewish Book Award. Stavans's work, translated into twenty languages, has been adapted to the stage and screen. A cofounder of the Great Books Summer Program at Amherst, Stanford, Chicago, Oxford, and Dublin, he is the host of the NPR podcast "In Contrast."
Klappentext
In this rich, eye-opening, and uplifting digital anthology, dozens of esteemed writers, poets, and artists from more than thirty countries send literary dispatches from life during the pandemic. Net proceeds benefit booksellers in need.
As our world is transformed by the coronavirus pandemic, writers offer a powerful antidote to the fearful confines of isolation: a window onto lives and corners of the world beyond our own. In Mauritius, a journalist contends with denialism and mourns the last days of summer, lost to the lockdown. In Paris, a writer struggles to protect his young son from fear. In Chile, protesters who prevailed against tear gas and rubber bullets are now halted by a virus. In Queens, after thirteen-hour shifts in the ER, a doctor dons running shoes and makes the long jog home.
And We Came Outside and Saw the Stars Again takes its title from the last line of Dante's Inferno, when the poet and his guide emerge from hell to once again behold the beauty of the heavens. In that spirit, the stories, essays, poems, and artwork in this collection-from beloved authors including Jhumpa Lahiri, Mario Vargas Llosa, Eavan Boland, Daniel Alarcón, Jon Lee Anderson, Claire Messud, Ariel Dorfman, and many more-detail the harrowing experiences of life in the pandemic, while pointing toward a less isolated future. Together, they comprise a profound global portrait of the defining moment of our time, and send a clarion call for solidarity across borders.
Our literary culture depends on bookstores-and those irreplaceable sources of conversation and community, of inspiration and solace, have been decimated by the lockdown. Net proceeds from And We Came Outside and Saw the Stars Again will go to the Book Industry Charitable Foundation, which helps the passionate booksellers we readers depend upon.
Inhalt
Contents
Introduction by Ilan Stavans
Part I: A Mighty Flame Follows a Tiny Spark
A Deal with the Devil: Your Health in Exchange for Your Freedom
Letter to Italy
Jhumpa Lahiri (United States), translated by Alta L. Price letter
A Return to the Middle Ages?
Mario Vargas Llosa (Peru), translated by Samuel Rutter opinion
Pandemania
Daniel Halpern (United States) poem
The Hieroglyphs of COVID-19; or, Lockdown
Hubert Haddad (Tunisia), translated by Jeffrey Zuckerman essay
The Life of a Virus
Javier Sinay (Argentina), translated by Robert Croll narrative journalism
An Area of Critical Concern
Rajiv Mohabir (United States) poetry / nonfiction
Obstacle
Mona Kareem (Kuwait) poem
Our Lives as Birds
Shenaz Patel (Mauritius), translated by Lisa Ducasse reflection through a window pane
Part II: The Path to Paradise Begins in Hell
Journal of the Kairos
Filip Springer (Poland), translated by Sean Gasper Bye story
A Cowardly New World
Teresa Solana (Spain), translated by Peter Bush essay
The Intrusion
Naivo (Madagascar), translated by Allison M. Charette poem
Augury
Frederika Randall (United States / Italy) essay
Our Old Normal
Khalid Albaih (Romania / Sudan) essay
A Certain Slant of Light
Hamid Ismailov (Uzbekistan), translated by Shelley Fairweather-Vega short story
Genesis, COVID.19
Andrés Neuman (Argentina / Spain), translated by Ilan Stavans poem
@Coronarratives
Nadia Christidi (Greece / Syria) photo essay
Plague Days
Lynne Tillman (United States) essay
The Song of the Stormy Petrel: A Cautionary Tale
Maxim Osipov (Russia), translated by Boris Dralyuk short fiction
Today, When I Could Do Nothing
Jane Hirschfield (United States) poem
The Virus of Hasty Cover-Up
György Spiró (Hungary), translated by Bernard Adams polemic
Part III: I'm Not Alone in Misery
The Longest Shift: A New Doctor Faces the Coronavirus in Queens
Rivka Galchen (Canada / United States) reportage
Not Without
Forrest Gander (United States) poem
Toiling Under the Canopy of Empire
Lilya Kalaus (Kazakhstan), translated by Shelley Fairweather-Vega essay
Chronicle from the Vortex of a Global Tragedy
Gabriela Wiener (Peru), translated by Jessica Powell chronicle
The Age of Calamity
Jon Lee Anderson and Ilan Stavans (United States and Mexico) dialogue
Peregrination
Louis-Philippe Dalembert (Haiti), translated by Ghjulia Romiti poem
Draupadi on the Mountaintop
Priyanka Champaneri (United States) essay
Confronting the Pandemic in a Time of Revolt: Voices from Chile
Ariel Dorfman (Chile) essay / meditation
The Parable of the Bread
Juan Villoro (Mexico), translated by Charlotte Coombe parable
Confinement
Ana Simo (Cuba / France / United States) nonfiction fiction
Part IV: Faith Is the Substance of Things Hoped For
Corona Correspondence #25
Francine Prose (United States) letter
My First Lockdown
Majed Abusalama (Palestine) reminiscence
Coronapocalypse: Reflections from Lockdown
Pedro Ángel Palou (Mexico), translated by Hebe Powell essay
The Measure of a Distance
Chloe Aridjis (Mexico) poem
The Descent
Wu Ming-Yi (Taiwan), tr…