CHF104.90
Download est disponible immédiatement
Les présences réciproques, mais aussi les interférences, entre la culture française et les cultures ibériques, notamment espagnole et portugaise, s'avèrent abondantes et constantes dans le temps, avec une insistance toute particulière à l'époque moderne.
Auteur
Maria Teresa Garcia Castanyer est enseignant-chercheur de langue et linguistique françaises à l'Université de Barcelone. Ses recherches portent sur la grammaire contrastive du catalan et du français et sur l'intercompréhension et l'acquisition de la compétence lectrice en langues romanes : catalan, espagnol, français, galicien, italien, occitan, portugais et roumain.
Lluna Llecha-Llop Garcia a été maître de langue à l'Université de Franche-Comté et a obtenu son doctorat en 2011 en Philologie romane à l'Université de Barcelone. Francisiste de formation, elle consacre une partie de ses recherches à la traduction et réception de la littérature française en Espagne et à la littérature québécoise.
Alicia Piquer Desvaux est enseignant-chercheur de littérature française et de constructions et représentations d'identités culturelles à l'Université de Barcelone. Elle a mené de nombreuses recherches sur la traduction et la réception de la littérature française en Espagne et de la littérature espagnole en France.
Contenu
Première partie. Nouveaux défis pour l'enseignement du français José Domingues de Almeida : Présence actuelle du français au Portugal. Entre rayonnement et allergie: la quête d'une place introuvable Alfredo Alvarez Alvarez : Nuevos entornos para la enseñanza de la lengua: redes sociales y web 2.0 Beatriz Coca : Las clases bilingües: augurio del renacer del francés en un área como la provincia de Valladolid Alexandra Viorica Dulu/Miruna Opri : Enseigner le français de spécialité à l'université Mª Inmaculada Rius Dalmau : Les Soeurs du Saint Enfant-Jésus et la diffusion de la langue et la culture françaises en Espagne Inmaculada Tamarit Vallés : El francés en los nuevos planes de estudio de los estudios técnicos superiores: qué proyección? Deuxième partie. Nouvelles perspectives d'analyse des textes littéraires Daniéla Capin/Thierry Revol : El Baladro del sabio Merlin et le Merlin: réécritures, variations, écarts et normes Leonor Martins Coelho : La noire de d'Ousmane Sembene: du texte à l'image ou comment capter l'attention des étudiants portugais envers la culture de l'Autre Juan Francisco García Bascuñana : Lire Charles d'Orléans aujourd'hui: en suivant Robert Louis Stevenson et Hella Haasse Maria Hermínia Amado Laurel : Lectures d'écrivains: vision du monde et référents littéraires dans la correspondance d'Alice Rivaz Diana-Adriana Lefter : Formes de la passion dans Carmen de Prosper Mérimée Caridad Martínez : Autoficción y modernidad: las paradojas del clasicismo Alicia Piquer Desvaux : Eléments pour un débat dans l'enseignement de la littérature: la poésie de l'extrème contemporain Georges Van Den Abb eele : La comtesse des Fées en périple ibérique: Mme d'Aulnoy et l'Espagne du grand siècle français Troisième partie. Espaces d'échanges interculturels Irene Aguilà Solana : Fontenelle en la prensa aragonesa del siglo XVIII Lídia Anoll Vendrell : Les contes de Marc Laberge: un espace d'échange culturel Flavia Arag ón Ronsano : Octave Mirbeau en España André Bénit : Issa Aït Belize, la mémoire maghrébelge de la guerre civile espagnole et du franquisme Tayeb Bouderba la : L'Espagne dans le roman francophone maghrébin. L'exemple de Nabile Farès Maria de Jesus Cab ral «En localisant l'on restreint»: Mallarmé et la Jeune Littérature portugaise au tournant des XIXe et XXe siècles María Lourdes Cadena Monllor : Julio Verne: viaje virtual por España al encuentro de un nombre y de una imagen Ignacio Iñarrea Las Heras : Dos peregrinos francófonos y su visión de la ruta jacobea en España: Antoine de Lalaing (siglo XVI) y Guillaume Manier (siglo XVIII) Lluna Llecha Llop Garcia : Traduction en langue catalane de la poésie du Québec Alvaro Manuel Mac hado : A imagem da França na Geração de 70: mitologia literária e história Pedro Méndez : Cuentos filosóficos (1839), primera antología de literatura fantástica balzaquiana en España Ana Isabel Moniz : Representações francesas no mundo: *Voltaire e a (pre)visão da Europa José María Oliver/Clara Curell : El crucero macaronésico de Jules Verne Maria do Carmo Pinheiro e Silva Cardoso Mendes : L'imaginaire français dans l'oeuvre littéraire d'Alvaro Manuel Machado Mª Victoria Rodríguez Navarro/Mª Victoria Alvarez Rodríguez : Una encrucijada de la Edad Media: la revisión de la Catedral de Burgos en las páginas de *Notre-Dame de Paris de Victor Hugo Ana Clara Santos : Images de la pensée voltairienne au Portugal Beryl Schlossman : Baudelaire et l'Espagne au début trans-romantique du modernisme María José Sueza Espejo : Recepción en España de imágenes de territorios franceses y belgas asolados por la Primera Guerra Mundial Bernard Urba ni Entre réalité et fiction. L'Espagne comme Eldorado: Jour de silence à Tanger, Le Dernier ami, Le Clandestin et Partir de Tahar Ben Jelloun