Tiefpreis
CHF22.80
Auslieferung erfolgt in der Regel innert 3 Wochen.
An entertaining and informative resource on Provence includes more than two hundred alphabetically organized entries on such wide ranging subject matter as architecture, expatriates, Aix-en-Provence, Provençal linguistic oddities, local legends and lore, and the origins of "La Marseillaise," along with local ephemera, ads, photos, and tourist brochures.
Zusatztext Mayle's affection for lavender fields and languid lunched continues unabated-and so does his influence. USA Today Mayle's magpie dictionary yields amusing facts . . . and useful information. . . . You'll soon succumb to his road-tested charm. The New York Times Book Review Whether he's smacking his lips in gustatory contentment or mock exasperation! Mayle's affection runneth over. . . . If there is anything charmless or depressing in all of Provence! its secret is safe with him. The Boston Globe After nearly two decades of writing about the character and the characters of Provence! Mayle's love for this rich and colorful region is undiminished. The Christian Science Monitor Informationen zum Autor Peter Mayle Klappentext The ultimate "dictionary for lovers of Provence: Peter Mayle's personal selection of the foods, customs and words he finds most fascinating, curious, delicious, or just plain fun. Though organized from A to Z, this is hardly a conventional work of reference. In more than 170 entries, Peter Maylebestselling author of A Year in Provencewrites about subjects as wide-ranging as architecture and zingue-zingue-zoun (in the local patois, a word meant to describe the sound of a violin). And, of course, he writes about food and drink: vin rosé, truffles, olives, melons, bouillabaisse, the cheese that killed a Roman emperor, even a cure for indigestion. Provence A-Z is a delight for Peter Mayle's ever-growing audience and the perfect complement to any guidebook on Provence, or, for that matter, France. Leseprobe Tapenade It has been called the black butter of Provence (although it may frequently be green), and it is one of those happy gastronomic inventions that sharpen both appetite and thirst. Normally, therefore, you will find it served with your apéritif before you get down to the serious business of making your way through the menu. The name comes from the Provençal word tapeno, or caper, and capers are an essential part of every tapenade recipe. Other ingredients can vary slightly according to taste, but I recommend following the instructions of Monsieur Meynier, the Marseille chef who invented tapenade more than a century ago. Here's his original recipe: 200 grams black olives, pits removed 100 grams unsalted anchovy filets 100 grams tuna in oil large spoonful strong mustard pinch of fines herbes 200 milliliters olive oil a glass of Cognac Take 200 grams of black olives, with their pits removed. Crush the olives, using mortar and pestle, together with 200 grams of capers, 100 grams of unsalted anchovy fillets, 100 grams oftuna in oil, a large spoonful of strong mustard, "pas mal de poivre," and a pinch of fines herbes . As you crush, add, little by little, 200 milliliters of olive oil. The final touch: mix in a glass of Cognac. The resulting thick and wonderfully pungent black paste, gleaming with oil, is traditionally spread on small pieces of toast. But it would be a shame to restrict tapenade to toast. Try it with hard-boiled quail's eggs, with tomatoes, with fresh goat cheese, with plain grilled fish, or a cold vegetable omelette. I have also seen it used as a dip for potato chips and eaten, on its own, by the spoonful. It is that good. Accent There is a popular misconception that the language spoken in Provence is French. It resembles French, certainly; indeed, in written form it is almost identical. But remove it from the page and apply it to the ear, and Provençal French might easily be another language. If words were edible, Provençal speech would be a rich, thick, pungent verbal stew, simmered in an accent filled with twanging consonants; a ...
Autorentext
Peter Mayle
Klappentext
The ultimate "dictionary” for lovers of Provence: Peter Mayle's personal selection of the foods, customs and words he finds most fascinating, curious, delicious, or just plain fun.
Though organized from A to Z, this is hardly a conventional work of reference. In more than 170 entries, Peter Mayle—bestselling author of A Year in Provence—writes about subjects as wide-ranging as architecture and zingue-zingue-zoun (in the local patois, a word meant to describe the sound of a violin). And, of course, he writes about food and drink: vin rosé, truffles, olives, melons, bouillabaisse, the cheese that killed a Roman emperor, even a cure for indigestion.
Provence A-Z is a delight for Peter Mayle's ever-growing audience and the perfect complement to any guidebook on Provence, or, for that matter, France.
Leseprobe
Tapenade
It has been called the black butter of Provence (although it may frequently be green), and it is one of those happy gastronomic inventions that sharpen both appetite and thirst. Normally, therefore, you will find it served with your apéritif before you get down to the serious business of making your way through the menu.
*The name comes from the Provençal word tapeno, or caper, and capers are an essential part of every tapenade recipe. Other ingredients can vary slightly according to taste, but I recommend following the instructions of Monsieur Meynier, the Marseille chef who invented tapenade more than a century ago. Here's his original recipe:
200 grams black olives, pits removed
100 grams unsalted anchovy filets
100 grams tuna in oil
large spoonful strong mustard
pinch of fines herbes
200 milliliters olive oil
a glass of Cognac
Take 200 grams of black olives, with their pits removed. Crush the olives, using mortar and pestle, together with 200 grams of capers, 100 grams of unsalted anchovy fillets, 100 grams oftuna in oil, a large spoonful of strong mustard, "pas mal de poivre," and a pinch of fines herbes.
As you crush, add, little by little, 200 milliliters of olive oil.
The final touch: mix in a glass of Cognac.
The resulting thick and wonderfully pungent black paste, gleaming with oil, is traditionally spread on small pieces of toast. But it would be a shame to restrict tapenade to toast. Try it with hard-boiled quail's eggs, with tomatoes, with fresh goat cheese, with plain grilled fish, or a cold vegetable omelette. I have also seen it used as a dip for potato chips and eaten, on its own, by the spoonful. It is that good.
Accent
 
There is a popular misconception that the language spoken in Provence is French. It resembles French, certainly; indeed, in written form it is almost identical. But remove it from the page and apply it to the ear, and Provençal French might easily be another language. If words were edible, Provençal speech would be a rich, thick, pungent verbal stew, simmered in an accent filled with twanging consonants; a civet, perhaps, or maybe a daube.
 
Before coming to live in Provence, I acquired a set of Berlitz tapes in order to improve my grasp of French, which I hadn’t studied since my schooldays. Evening after evening, I would sit and listen to cassettes of the most mellifluous, perfectly enunciated phrases—spoken, I believe, by a lady from Tours. (I was told that the accent of Tours is considered a jewel among accents, the most polished and refined in France.)
 
Every morning in front of the mirror while shaving, I would do my best to imitate this accent, pursing my Anglo-Saxon lips until they could pronounce something close to the Gallic u, practicing the growl from the back of the throat that is so necessary for the rolling Gallic r. Little by little, I thought, I was making progress. A…