Willkommen, schön sind Sie da!
Logo Ex Libris

Figurenrede als Übersetzungsproblem

  • Kartonierter Einband
  • 338 Seiten
(0) Erste Bewertung abgeben
Bewertungen
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
Alle Bewertungen ansehen
Die literaturwissenschaftlich fundierte Untersuchung von Romanübersetzungen stellt ein besonderes arbeitstechnisches Problem dar, ... Weiterlesen
20%
99.00 CHF 79.20
Print on demand - Exemplar wird für Sie besorgt.
Kein Rückgaberecht!
Bestellung & Lieferung in eine Filiale möglich

Beschreibung

Die literaturwissenschaftlich fundierte Untersuchung von Romanübersetzungen stellt ein besonderes arbeitstechnisches Problem dar, das nur mit Hilfe einer selektiven Vorgehensweise gelöst werden kann. Als Beobachtungsfeld für vergleichende Analysen bietet sich die Figurenrede an: ein multifunktionales stilistisches Phänomen, das entscheidend an der Gesamtkonzeption der literarischen Langform beteiligt ist und wichtige Trendmeldungen zur historisch-deskriptiven Einordnung übersetzter Romane ermöglicht. Dies wird am Beispiel der deutschen Übersetzungsgeschichte von Charles Dickens' Pickwick Papers, Oliver Twist, David Copperfield und Great Expectations exemplarisch vorgeführt. Sprachlich-stilistische Eigenschaften der Ausgangstexte, individuelle Vorstellungen der Übersetzer von literarischer Gestaltung sowie zeitgebundene Traditionen, Konventionen und Normvorstellungen der Zielsprache, -literatur und -kultur verdichten sich zu immer neuen Lesarten auf der Zielseite. Sie regen rückwirkend auch zu einem vertieften Verständnis der ursprachlichen Fassungen an.

Autorentext

Die Autorin: Bärbel Czennia wurde 1961 in Recklinghausen geboren. Von 1980 bis 1986 Studium an der Universität Göttingen (Anglistik, Germanistik, Pädagogik, Philosophie). 1990 Promotion, seit 1985 Mitarbeiterin am Göttinger Sonderforschungsbereich 309 «Die literarische Übersetzung».



Inhalt
Aus dem Inhalt: Multifunktionalität von Figurenrede im Roman - Idiolekte, Soziolekte, berufsspezifische Redeweisen - Übergangsformen von Erzähler- und Figurenrede - Schriftlichkeit und Mündlichkeit - Rhetorische Stilisierung - Szenisch-dramatische Dialoggestaltung - Mehrperspektivische Figurencharakterisierung - Redewiedergabe und romaninterne Sympathielenkung - Thematische Längsachsen und Leitmotivtechnik.

Produktinformationen

Titel: Figurenrede als Übersetzungsproblem
Untertitel: Untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen
Autor:
EAN: 9783631452042
ISBN: 978-3-631-45204-2
Format: Kartonierter Einband
Herausgeber: Lang, Peter GmbH
Genre: Englische Sprach- und Literaturwissenschaft
Anzahl Seiten: 338
Gewicht: 454g
Größe: H208mm x B146mm x T22mm
Jahr: 1992
Auflage: Neuausg.

Weitere Produkte aus der Reihe "Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik"