Willkommen, schön sind Sie da!
Logo Ex Libris

Die Übersetzung Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum (1933-1998)

  • Kartonierter Einband
  • 264 Seiten
Der portugiesische Autor Fernando Pessoa (1888-1935), auch unter zahllosen Heteronymen bekannt, erlangte erst nach seinem Tod Welt... Weiterlesen
20%
61.90 CHF 49.50
Auslieferung erfolgt in der Regel innert 4 bis 5 Werktagen.

Beschreibung

Der portugiesische Autor Fernando Pessoa (1888-1935), auch unter zahllosen Heteronymen bekannt, erlangte erst nach seinem Tod Weltruhm. Die transnationale Rezeption, die zuerst in Frankreich (ab 1933) und kurz darauf in Deutschland einsetzte, dauert bis heute an. Die vorliegende Arbeit untersucht, wie die Werke Pessoas in ihren Übersetzungen von der literarischen und journalistischen Kritik in Frankreich und im deutschen Sprachraum aufgenommen wurden, und fragt nach Gründen für den andersartigen Verlauf der jeweiligen Rezeptionsprozesse. Sie bedient sich dabei komparatistischer und rezeptionssoziologischer Ansätze sowie der Feld-Theorie Bourdieus. Das Werk bietet nicht nur umfangreiche, eigens erstellte Übersetzungsbibliographien und Rezeptionscorpora, sondern erstmals einen systematischen Überblick über die Rezeption Pessoas in Frankreich und im deutschen Sprachraum.

Produktinformationen

Titel: Die Übersetzung Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum (1933-1998)
Autor:
EAN: 9783770537792
ISBN: 978-3-7705-3779-2
Format: Kartonierter Einband
Herausgeber: Fink Wilhelm GmbH + Co.KG
Genre: Romanische Sprach- und Literaturwissenschaft
Anzahl Seiten: 264
Gewicht: 507g
Größe: H234mm x B161mm x T27mm
Veröffentlichung: 01.12.2002
Jahr: 2002
Auflage: 1. Aufl. 12.2002
Land: DE
Zuletzt angesehen
Verlauf löschen