Willkommen, schön sind Sie da!
Logo Ex Libris

"humoreller" Absturz

  • Kartonierter Einband
  • 208 Seiten
(0) Erste Bewertung abgeben
Bewertungen
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
Alle Bewertungen ansehen
Dieses Buch unternimmt den Versuch, anhand einer vergleichenden Analyse der Synchronisation und Untertitelung der Serie Friends au... Weiterlesen
20%
107.00 CHF 85.60
Print on demand - Exemplar wird für Sie besorgt.
Bestellung & Lieferung in eine Filiale möglich

Beschreibung

Dieses Buch unternimmt den Versuch, anhand einer vergleichenden Analyse der Synchronisation und Untertitelung der Serie Friends aus dem Englischen ins Deutsche die Auswirkungen des humoristischen Effekts auf das Zielsprachenpublikum aufzuzeigen. Dabei werden die verschiedenen Einflussfaktoren des Übertragungsprozesses einbezogen. Für die Analyse wurden 6 Folgen der Serie Friends ausgewählt. Die in der synchronisierten- und untertitelten Fassung enthaltenen Veränderungen wurden im Blick auf die verschiedenen Einflussfaktoren qualitativ und quantitativ ausgewertet. Dieses Buch versteht sich als Beitrag zur Problematik der Synchronisation und Untertitelung sowie der Übertragung von Humor.

Autorentext

wurde am 24.10.1981 in Berlin geboren. Bilingual (deutsch-russisch) aufgewachsen, entwickelte sie großes Interesse an anderen Sprachen und Kulturen. Während mehrerer Studienaufenthalte in den USA entfachte sich ihre Begeisterung zu Sitcoms und deren Übersetzungsprobleme. 2007 beendete sie ihr Studium als Fachübersetzerin mit dieser Arbeit.

Produktinformationen

Titel: "humoreller" Absturz
Untertitel: Analyse der Synchronisation und Untertitelung derSerie Friends aus dem Englischen ins Deutsche undihre Auswirkungen auf den humoristischen Effekt
Autor:
EAN: 9783639080940
ISBN: 978-3-639-08094-0
Format: Kartonierter Einband
Herausgeber: VDM Verlag Dr. Müller e.K.
Genre: Medien & Kommunikation
Anzahl Seiten: 208
Gewicht: 326g
Größe: H220mm x B150mm x T12mm
Jahr: 2013