Willkommen, schön sind Sie da!
Logo Ex Libris

Biblische Tier- und Pflanzenweltmetaphorikim Vergleich

  • Kartonierter Einband
  • 72 Seiten
(0) Erste Bewertung abgegeben
Bewertungen
(0)
(0)
(0)
(0)
(0)
Alle Bewertungen ansehen
Die Bibel und die dazugehörigen Übersetzungen in die verschiedenen Sprachen der Welt gehören zu den ältesten und bekanntesten Büch... Weiterlesen
20%
68.00 CHF 54.40
Print on demand - Exemplar wird für Sie besorgt.

Beschreibung

Die Bibel und die dazugehörigen Übersetzungen in die verschiedenen Sprachen der Welt gehören zu den ältesten und bekanntesten Büchern der Welt. Jeder kennt Zitate oder Passagen aus der Bibel und nimmt daher auch an, dass dieses Werk nicht mehr übersetzt wird bzw. dass alle Übersetzungen identisch sind. Umso erstaunlicher ist es, dass die Bibel heutzutage nicht nur in seltene Dialekte oder Sprachvariationen übersetzt wird, sondern auch neue deutsche Übersetzungen veröffentlich werden. Wie lässt sich dieses Phänomen erklären? Worin bestehen die Unterschiede zwischen verschiedenen Übersetzungen? Die Autorin Agathe Cudaj gibt einführend einen Überblick über wichtige Faktoren für eine gute Übersetzung mit dem Schwerpunkt auf Metaphern. Darauf aufbauend wird auf die Flora und Fauna im biblischen Israel sowie auf Hawaii näher eingegangen, um im Hauptteil Metaphern aus diesem Bereich in den vier untersuchten Bibeln zu vergleichen und zu analysieren. Das Buch richtet sich an alle, die sich für Sprache und Kultur im Allgemeinen und die Umsetzung von diesen beiden Komponenten in einer Bibelübersetzung im Speziellen interessieren.

Klappentext

Die Bibel und die dazugehörigen Übersetzungen in die verschiedenen Sprachen der Welt gehören zu den ältesten und bekanntesten Büchern der Welt. Jeder kennt Zitate oder Passagen aus der Bibel und nimmt daher auch an, dass dieses Werk nicht mehr übersetzt wird bzw. dass alle Übersetzungen identisch sind. Umso erstaunlicher ist es, dass die Bibel heutzutage nicht nur in seltene Dialekte oder Sprachvariationen übersetzt wird, sondern auch neue deutsche Übersetzungen veröffentlich werden. Wie lässt sich dieses Phänomen erklären? Worin bestehen die Unterschiede zwischen verschiedenen Übersetzungen? Die Autorin Agathe Cudaj gibt einführend einen Überblick über wichtige Faktoren für eine gute Übersetzung mit dem Schwerpunkt auf Metaphern. Darauf aufbauend wird auf die Flora und Fauna im biblischen Israel sowie auf Hawaii näher eingegangen, um im Hauptteil Metaphern aus diesem Bereich in den vier untersuchten Bibeln zu vergleichen und zu analysieren. Das Buch richtet sich an alle, die sich für Sprache und Kultur im Allgemeinen und die Umsetzung von diesen beiden Komponenten in einer Bibelübersetzung im Speziellen interessieren.

Produktinformationen

Titel: Biblische Tier- und Pflanzenweltmetaphorikim Vergleich
Untertitel: Einheitsübersetzung,Übersetzung von Berger und Nord,King James Version,Hawaii Pidgin New Testament
Autor:
EAN: 9783639032949
ISBN: 978-3-639-03294-9
Format: Kartonierter Einband
Herausgeber: VDM Verlag Dr. Müller e.K.
Genre: Sonstiges
Anzahl Seiten: 72
Gewicht: 124g
Größe: H220mm x B150mm x T4mm
Jahr: 2013

Bewertungen

Gesamtübersicht

Meine Bewertung

Bewerten Sie diesen Artikel


Zuletzt angesehen
Verlauf löschen